dimarts, 19 de juliol de 2011

La solitud dels nombres primers

"Hi havia hagut aquesta vegada i infinites més, que l'Alice ja no recordava, perquè l'amor de qui no estimem es diposita a la superfície i s'evapora de pressa!.

La solitud dels nobres primers
Paolo Giordano
(traducció d'Anna Casassas Figueras)

2 comentaris:

Quadern de mots ha dit...

Bon llibre.

Núria Pujolàs i Puigdomènech ha dit...

Quadern de mots...Jo, potser hi havia posat massa expectatives...i he trobat molts llocs comuns, comparacions i metàfores que em semblaven molt usades o sentides...però, evidentment, només són les meves sensacions...Un petonàs!